コラム
シェアすること
2015/02/10
スカイプの英会話の中で、家族の話題になり、
(私は相変わらずカタコトですが・・)
フィリピン講師の女性は、
「もし一人で暮らしていると、問題をシェアする相手がいない」
「誰かとシェアするって、問題解決にとっても大切」
そんな内容の英語を語っていました。日本語訳、ヘンだけれど・・
「シェアする」って、
日本語とは、少し違った感覚かな・・と思いながら聞いてました。
「トラブルは大切」
それは、とても理解出来るコトだけど、
「問題をシェアするために家族が必要」と、
そこまで言い切れるかな??・・とも思いました。
情報をシェアするとか、問題を共有するとか、
もっともらしい日本語はあるけれど、
相手に合わせるとか、周囲の言うコトを聞く、とかではなくって、
ちゃんとお互いに共有しているか、というと、
実態は・・心もとない感じです。
取り敢えず、一緒にいようとか、相手が言うから聞いておこうとか。
「言語」って、暮らしや文化に深く根ざしていますね。
(私は相変わらずカタコトですが・・)
フィリピン講師の女性は、
「もし一人で暮らしていると、問題をシェアする相手がいない」
「誰かとシェアするって、問題解決にとっても大切」
そんな内容の英語を語っていました。日本語訳、ヘンだけれど・・
「シェアする」って、
日本語とは、少し違った感覚かな・・と思いながら聞いてました。
「トラブルは大切」
それは、とても理解出来るコトだけど、
「問題をシェアするために家族が必要」と、
そこまで言い切れるかな??・・とも思いました。
情報をシェアするとか、問題を共有するとか、
もっともらしい日本語はあるけれど、
相手に合わせるとか、周囲の言うコトを聞く、とかではなくって、
ちゃんとお互いに共有しているか、というと、
実態は・・心もとない感じです。
取り敢えず、一緒にいようとか、相手が言うから聞いておこうとか。
「言語」って、暮らしや文化に深く根ざしていますね。


日々想うことなどをお届けします。